��ࡱ� > �� � � ���� � � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� [� �R� k bjbj���� 8 ΐ ΐ م �� �� �� � � � � � � � � ���� � � � � \ E l � �6 � � � � � � � � � +3 -3 -3 -3 -3 -3 -3 $ >8 � �: B Q3 � �' � � �' �' Q3 � � � � � Z6 �0 �0 �0 �' � � � � +3 �0 �' +3 �0 �0 �2 �2 � ���� �;{�(�� � �/ � �2 3 p6 0 �6 �2 , "; �0 " "; �2 "; � �2 ( � 8 � � �0 ~ � z h � � � Q3 Q3 �0 � � � �6 �' �' �' �' ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� "; � � � � � � � � � � � : -NNS�NlqQ�T�VY�V�NeQ�X�Q�X�{tag�O R e g u l a t i o n s o f t h e P e o p l e ' s R e p u b l i c o f C h i n a o n A d m i n i s t r a t i o n o f t h e E n t r y a n d E x i t o f F o r e i g n e r s ;` R C h a p t e r `! G e n e r a l P r o v i s i o n s ,{ Nag :N�Nĉ�~{���v~{�S�TY�V�N(W-N�V�X�Q\PYuE\Yu�v g�R�T�{t �9hnc 0-NNS�NlqQ�T�V�Q�XeQ�X�{t�l0��NN�{�y�Q�XeQ�X�{t�l �6R�[,gag�O0 A r t i c l e 1 T h e s e R e g u l a t i o n s a r e formulated in accordance with the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Exit and Entry Administration Law), for the purpose of regulating the issuance of visas and provision of services to, and administration of affairs of, foreigners who stay or reside within the territory of China. ,{�Nag �V�[�^�zY�V�NeQ�X�Q�X g�R�T�{t�]\OOS�:g6R ��R:_Y�V�NeQ�X�Q�X g�R�T�{t�]\O�v�~y{0OS�NM�T0 w0ꁻl:S0�v��^�Nl?e�^�S�N9hnc ����^�zY�V�NeQ�X�Q�X g�R�T�{t�]\OOS�:g6R ��R:_�Oo`�NAmNOS�M�T �ZP}Y,gL�?e:S�W�vY�V�NeQ�X�Q�X g�R�T�{t�]\O0 A r t i c l e 2 T h e S t a t e e s t a b l i s h e s a m e c h a n i s m f o r c o o r d i n a t i n g t h e s e r v i c e s a n d a d m i n i s t r a t i o n i n r e s p e c t o f t h e e n t r y a n d e x i t of foreigners, in order to improve the overall arrangement, coordination and cooperation in this field. The people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government may, where necessary, establish mechanisms for coordinating the services and administration in respect of the entry and exit of foreigners, in order to increase exchange of information and facilitate coordination and cooperation, and provide services and administration within their respectiv e a d m i n i s t r a t i v e r e g i o n s . ,{ Nag lQ�[萔^S_O T�V�Rb� gsQ���^�zY�V�NeQ�X�Q�X g�R�T�{t�Oo`s^�S ��[�s gsQ�Oo`�vqQ�N0 A r t i c l e 3 T h e M i n i s t r y o f P u b l i c S e c u r i t y s h a l l , i n c o n j u n c t i o n w i t h t h e r e l e v a n t d e p a r t m e n t s o f t h e S t a t e C o u n c i l , e s t a b l i s h a p l a t f o r m o f i n f o r m a t i o n c o n c e r n i n g t h e s e r v i c e s a n d a d m i n i s t r a t i o n i n r e s p e c t o f t h e e n t r y a n d e x i t o f f o r e i g n e r s i n o r d e r t o s h a r e i n f o r m a t i o n i n t h i s f i e l d . ,{�Vag (W~{��~{�S�{t�TY�V�N(W-N�V�X�Q\PYuE\Yu�{t�]\O-N �Y�N�0lQ�[�I{�V�Rb��蕔^S_(W���7bQ�z0�St�Q�XeQ�X���N3u���v0W�pI{:W@b ��c�OY�V�NeQ�X�Q�X�{t�l�_�lĉ�TvQ�N ���Y�V�N�w�`�v�Oo`0 A r t i c l e 4 I n i s s u i n g v i s a s a n d i n a d m i n i s t e r i n g t he stay and residence of foreigners within the territory of China, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security and other departments of the State Council shall, on their portals and websites and at the places where exit or entry applications are accepted, make available the laws and regulations on the administration of the entry and exit of foreigners and other information that foreigners need to know. ,{�N�z ~{���v{|+R�T~{�S C h a p t e r a! C a t e g o r i e s a n d I s s u a n c e o f V i s a s ,{�Nag Y�N~{��0
y�QwQ�v�����Q�N0 �N �3u��M W[~{�� ��^S_ cgq��Bl�c�N-N�V�X�QFUN8�fT\O�e�QwQ�v�����Q�N0 �kQ �3u��Q 1 W[~{�� ��V�[�^�VZ�3u��eQ�XE\Yu�v ��^S_�c�NE\OO(W-N�V�X�Q�v-N�VlQl0wQ g8lENE\YuD�
k,{ Ny�ĉ�[�`b_�v ��S�N1u����USMOb�*N�N03u���N�v�N^\0 gsQN� g�R:g�g�N:N3u��0 A r t i c l e 19 In one of the following circumstances, the inviting entity or individual, the relative of the applicant or the specialized service agency concerned may apply for extension, change or reissuance of a visa or residence permit, or apply for a stay permit on behalf of the applicant: (1) The applicant is under the age of 16 or over the age of 60 or it would unduly inconvenience the applicant due to illness or other reasons; (2) The applicant's current entry is not his or her first entry into China and the applicant has a good record of stay or residence in China; or (3) The inviting entity or individual has guaranteed to cover the necessary expenses of the applicant incurred in China. If the applicant is a person of high talent who is needed, or a specialist who is urgently needed, by the State, or is in the circumstance prescribed by subparagraph (1) of the preceding paragraph, the inviting entity or individual, the relative of the applicant or the specialized service agency concerned may apply for a residenc e p e r m i t o n h i s o r h e r b e h a l f . ,{�NASag lQ�[:gsQ�QeQ�X�{t:g�g�S�N�Ǐb��05u��0�[0W��gI{�e_8h�[3u���N1u�vw�['` �3u���N�N�S�QwQ�����Q�N0��fPg�e�vUSMOb�*N�N�^S_�N�NM�T0 A r t i c l e 2 0 T h e e x i t a n d e n t r y a d m i n i s t r a t i o n a u t h o r i t y o f t h e p u b l i c s e c u r i t y o r g a n m a y v e r i f y t h e p u r p o s e o f a p p l i c a t i o n t h r o u g h s u c h m e a n s a s i n t e r v i e w , t e l e p h o n e i n q u i r y a n d o n - t h e - s p o t i n v e s t i g a t i o n , a n d t h e a p p l i c a n t a s w e l l a s t h e e n t i t y o r i n d i v i d u a l t h a t h a s p r o v i d e d t h e l e t t e r o f i n v i t a t i o n o r c e r t i f i c a t i o n d o c u m e n t s s h a l l c o o p e r a t e . ,{�NAS Nag lQ�[:gsQ�QeQ�X�{t:g�g�[ gNR�`b_KN N�vY�V�N � N�Nyb�Q~{���TE\Yu���N�v�^g0bc�S0e��S � N�N~{�S\PYu���N� � N � N�� cgqĉ�[�c�O3u��Pg�e�v� ��N �(W3u��Ǐz-N_Z�\OGP�v� � N �ݏ�S-N�V gsQ�l�_0L�?e�lĉĉ�[ � N�T(W-N�V�X�Q\PYuE\Yu�v� ��V � N�[yb�Q~{���TE\Yu���N�v�^g0bc�S0e��Sb�~{�S\PYu���N�vvQ�N�`b_0 A r t i c l e 2 1 I n o n e o f t h e f o l l o w i n g c i r c u m s t a n c e s , t h e e x i t a n d e n t r y a d m i n i s t r a t i o n a u t h o r i t y o f t h e p u b l i c s e c u r i t y o r g a n s h a l l n o t a p p r o v e t h e application for extension, change or reissuance of a visa or residence permit, or the application for a stay permit, submitted by a foreigner: (1) The applicant fails to provide material supporting his or her application in accordance with relevant provisions; (2) The applicant has knowingly falsified information in the application process; (3) The applicant is not eligible for staying or residing in China due to violation of relevant Chinese laws or administrative regulations; or (4) Other circumstances wh e r e i t i s n o t a p p r o p r i a t e t o a p p r o v e t h e a p p l i c a n t ' s a p p l i c a t i o n f o r e x t e n s i o n , c h a n g e o r r e i s s u a n c e o f a v i s a o r r e s i d e n c e p e r m i t , o r f o r i s s u a n c e o f a s t a y p e r m i t . ,{�NAS�Nag cf[`N{|E\Yu���N�vY�V�N ���(W!hY�R�]�Rf[b��[`N�v ��^S_�~@b(Wf[!h TaT �TlQ�[:gsQ�QeQ�X�{t:g�g3u��E\Yu���N�R�l�R�]�Rf[b��[`N0W�p0gP�I{�Oo`0 cf[`N{|E\Yu���N�vY�V�N@bcE\Yu���N*g�R�lMR>kĉ�[�Oo`�v � N�_(W!hY�R�]�Rf[b��[`N0 A r t i c l e 2 2 W h e r e a f o r e i g n e r h o l d i n g a r e s i d e n c e p e r m i t f o r s t u d y i n t e n d s t o e n g a g e i n o f f - c a m p u s w o r k - s t u d y o r i n t e r n s h i p , h e o r s h e s h a l l , u p o n t h e a p p r o v a l o f t h e s c h o o l , a p p l y t o t h e e x i t a n d e n t r y a d m i n i s t r a t i o n a uthority of the public security organ to have such information as the location and duration of the work-study program or internship placement specified in his or her residence permit. A foreigner holding a residence permit for study shall not engage in any off-campus work-study or internship unless the information prescribed in the preceding paragraph is specified in his or her residence permit. ,{�NAS Nag (W-N�V�X�Q�vY�V�N�V���NW�1Y0_c�k0���v�bI{�S�V*gc gHe�bgqb��VE��eL����N ��e�l(W,g�V{�-N�V gsQ:g�ge��R�v ��S�NT\PYuE\Yu0W�S�~�N N0W�e�Nl?e�^lQ�[:gsQ�QeQ�X�{t:g�g3u���Rt�Q�XKb�~0 A r t i c l e 2 3 A f o r e i g n e r w h o d o e s n o t h o l d a v a l i d p a s s p o r t o r o t h e r i n t e r n a t i o n a l t r a v e l d o c u m e n t s d u e t o l o s s , d a m a g e , d e s t r u c t i o n , t h e f t , r o b b e r y o r o t h e r $ & � � � � � � 2 4 8 : < � � � \ ��ʼ��������vjcYPC9 h�G� CJ OJ QJ h�G� 5�CJ OJ QJ \� h�;/ h�G� CJ h�;/ h�G� CJ o( h�G� CJ o(h�;/ h�G� 5�CJ o( h�;/ h�G� 5�CJ \�o(h�G� 5�CJ \� #h�;/ h�G� CJ OJ QJ ^J aJ o(h�;/ h�G� CJ OJ QJ aJ h�;/ h�G� 5�CJ \�aJ o(h�;/ h�G� 5�CJ \�aJ h�G� 5�CJ OJ QJ \�aJ 'h�;/ h�G� 5�CJ OJ PJ QJ ^J aJ $h�G� 5�CJ OJ PJ QJ ^J aJ o( & � � � 2 4 � \ ] l i 6 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � ��dh WD� `��gd�G� gd�G� ��dh WD� `��gd�G� ��dh WD� `��gd�G� $��� dh WD ^��`� a$gd�G� $ &